Сегодня, второго февраля – у католиков Сретение. Как и все религиозные
праздники, этот день не совпадает с православным только по дате, сохраняя, в
целом, то же содержание: отмечают сороковой день с рождения Иисуса, когда Дева Мария
принесла его в храм.
В Мексике этот праздник называется Candelaria или «День свечей» или «День света» (слово
candelaria не случайно похоже на «канделябр»). Не только потому, что церкви наполняются
светом множества свечей. Еще в эти дни благославляют свечи, которые потом будут
использовать весь год и раздавать прихожанам.
В штате Веракруз на Канделярию непременно нужно поехать в Тлакотальпан: в
этом городе Дева Мария Сретенская – святая покровительница. Вот уже более ста
лет жители города устраивают в ее честь пышные торжества, которые длятся целую
неделю.
В первый день проходит Кавальгада: по главной улице города не спеша гарцуют
несколько сотен наездников в традиционных нарядах. Мужчины одеты в белые
выходные рубашки гуайяверы и белые брюки, на шею повязывают красный платок, на
голове шляпа, на ногах – сапоги на широком каблуке. У женщин белые кружевные
платья с воланами и черные, расшитые цветами передники, на плечи наброшен
треугольный платок, а в руках веер.
В предпоследний день праздника огранизуют еще одно живописное мероприятие:
регату на реке Папалоапан. Самое интересное происходит в конце: победители
должны перевезти на другой берег реки шесть быков, зрители крикам поддерживают
их с берега, а некоторые даже сопровождают на своих лодочках. На другом берегу животных
отпускают и начинается старинная испанская забава – догонялки с быками. Кто не спрятался – бык не виноват.
Все остальные дни на площадях города проходят концерты, ярмарки и самые
разнообразные народные гулянья, которые не прекращаются и ночью.
Но главный день торжеств – конечно, последний, то есть 2 февраля. Несколько
лет назад мне довелось побывать в этот день в Тлакотальпане и вживую
посмотреть, как проходит этот милый провинциальный праздник, о котором сегодня
приятно вспомнить и рассказать.
Хотя историю лучше начать примерно за полгода до той поездки, когда на штат
в течение нескольких недель обрушился сначала тропический шторм, а потом ураган.
Тлакотальпан стоит на реке, причем жилые дома располагаются совсем близко от
берега, и наводнения там не редкость. Но в тот год вода поднялась так, что даже
местные видавшие всякое жители растерялись. Тлакотальпан входит в список так
называемых «магических деревень» Мексики: каждая из них по-своему уникальна и
представляет собой важное культурное наследние страны. ЮНЕСКО тоже взяло
городок под свою охрану за его уникальный стиль архитектуры: почти все дома в
центре украшает «порталь», коридор с колоннами и арками.
Помимо архитектуры, дома просто радуют глаз своими цветами |
Но к концу сентября затоплены оказались более 500 охраняемых построек, среди
них три собора 18-19 веков с уникальной настенной росписью. Поднявшись на 3,5 м,
вода поглотила набережную, центральную площадь, рынок и парк; жителей
эвакуировали, остались только несколько
чиновников на втором этаже мэрии и военные, патрулирующие улицы на катерах. Город-призрак
надолго стал главной темой выпусков новостей, вода уходила и возвращалась, так
продолжалось почти месяц.
Когда вода ушла окончательно и местные власти оценили масштаб ущерба, стало
ясно, что ни выделенных штатом, ни присланных ЮНЕСКО денег не хватит, и
расчитывать приходится, главным образом, на самих местных жителей. Те, в свою
очередь, понимали, что без туристов на праздник Сретения город не проживет и,
не забывая просить помощи у святой покровительницы, торопились все восстановить
к главной своей неделе в году.
Поэтому особенно хотелось попасть в Тлакотальпан в тот год, поддержать что ли.
Мы приехали туда утром, и хотя погода была совсем не праздничная, пасмурная,
и моросил дождик, людей на улицах было много, и мы тоже отправились осваивать
окрестности. Все улицы, ведущие на
главную площадь, были заполнены торговцами всякими безделушками, едой и
напитками. Кажется, особой популярностью пользовались «торитос», традиционный
ликер из Веракруза с разными фруктовыми добавками. Ото всюду доносилась музыка,
разодетые в яркие костюмы музыканты «харанерос» пели свои лучшие куплеты и на
ходу сочиняли новые. Тут же публику развлекали шуты в карнавальных масках,
танцоры «фанданго» отбивали ритм каблуками на деревянных подмостках.
Обойдя городской центр, мы свернули на более тихую улочку и так как погода
продолжала портиться, стали присматривать место пообедать и погреться. В маленькой
на удивление тихой столовой – как будто не было в ста метрах от нее шумной
центральной площади – я впервые попробовала суп «посоле» и сразу в него
влюбилась. Что может быть лучше горячего сытного супа в промозглый день?
Мой аппетитный суп "посоле" |
Дева Мария плывет над толпой |
Река Папалоапан |
На одной из площадей танцевали индейцы |
Соблазнительный стенд с традиционными сладостями |
До самой темноты мы гуляли по набережной, слушали музыку и танцевали, а
когда уезжали домой, дождик уже начался ощутимый. Но разве мог какой-то дождик помешать
веселиться этому славному городку, который пережил стихию и избавился от ее
последствий, став еще ярче и жизнерадостнее, чем раньше?
Их здесь всего 15.000 жителей, они все вместе постарались и успели к
праздникам вернуть к жизни свои 13 гостиниц, 11 ресторанов и оба городских музея.
И все у них хорошо.
"Несколько лет назад мне довелось побывать в этот день в Тлакотальпане..." от этой фразы очень явное послевкусие того, как же неумолимо быстро течет время...
ОтветитьУдалитьА язык повествования по-прежнему хорош - умница.
P.S. Тлакотальпан, Папалоапан - ну и названьица!
Да да, названия есть чудесные :) Среди моих любимых - Коатсакоалькос и Попокатепетль
УдалитьДа уж... та еще гимнастика для языка) Спасибо хоть Теночтитлан переименовали... :)
ОтветитьУдалить