Факт: иностранный язык чем больше его учишь – тем он сложнее. В особенности для перевода. В начале все очень конкретно: Меня зовут Саша, я из России и т.д. А на продвинутом этапе обнаруживаешь такие нюансы, которые нельзя перевести, а можно только постараться максимально близко передать их значение.
Скажем, как переводят пословицы и поговорки? Просто ищут их эквивалент с тем же общим смыслом. Например, в моем учебнике испанского была такая пословица «si el rio suena es porque piedras trae», дословно: «если река шумит – это потому что несет камни», а автор литературно перевел «нет дыма без огня». По сути одно и то же, но я тогда подумала надо же, как интересно испанцы с чем-то своим сравнили, мне это понравилось.
И вот поэтому мне кажется, что иногда бывает интересно перевести такие вот фразеологизмы дословно и просто подивиться находчивости и изобретательности людей, которые мыслят на другом языке другими категориями. И сравнить их менталитет со своим, и понять, какие мы разные. И просто сказать «Надо же! Интересно». Потому как ну что, если не такие вот фразочки делают язык живым и неповторимым.
Для изучающих испанский оговорюсь, что все приведенные ниже примеры характерны именно для Мексики, так что не факт, что их поймут в какой-либо другой испаноязычной стране.
Они говорят...
|
..., что дословно значит...
|
..., а по-русски...
|
regué el tepache
|
я пролила ананасовую брагу
|
я все испортила
|
¡no manches!
|
не пачкай! /
не оставляй пятна!
|
да ладно! / да быть того не может!
|
me cayó el veinte
|
упали мои 20
|
я понял!
|
el me cae bien
|
он на меня хорошо падает
|
он мне симпатичен
|
agarrar la onda
|
поймать волну
|
быть в теме
|
me sacas de onda
|
ты меня снимаешь с волны
|
ты меня запутал
|
que mala onda
|
какая плохая волна
|
как плохо/ как жалко
|
pícale
|
режь! / жми!
|
давай быстрее / поднажми
|
no me hagas de tos
|
не заставляй меня кашлять
|
отстань
|
ya sacaste boleto
|
ты вытащил свой билет
|
ну щас ты у меня получишь
|
¡ah, la bestia!
|
вот зверюга!
|
ого! Ничё се!
|
¡ándale!
|
иди/ ходи
|
вот, вот! / вот именно!
|
ni maíz paloma
|
ни кукурузу, ни голубя
|
ничегошеньки
|
muy poca luz
|
очень мало света
|
очень мало денег
|
no tengo lana
|
у меня нет шерсти
|
у меня нет денег
|
es la neta
|
это [масса] нетто
|
это правда
|
¡aguas!
|
вóды!
|
шухер!
|
ella es muy fresa
|
она – такая клубника
|
она такая пафосная / высокомерная
|
¡qué aguacate!
|
какое авокадо!
|
вот зануда!
|
se cree la última Сoca-Сola
|
она думает, что она – последняя кока-кола
|
она считает себя самой-самой / возомнила о себе Бог знает что
|
dar el avión
|
дать самолет
|
согласиться, не слушая собеседника
|
se me fue el avión
|
улетел мой самолет
|
забыла, что хотела сказать
|
a ver si es chicle y pega
|
посмотрим, если это жвачка и если она приклеится
|
посмотрим, ну а вдруг получится
|
pan comido
|
съеденный хлеб
|
раз плюнуть / как не фиг делать
|
éste arroz ya se coció
|
этот рис уже сварился
|
дело сделано / дело в шляпе
|
Интересную историю прочитала по поводу выражения «упали мои 20». Оказывается, в 50-е – 60-е годы в Мехико телефонные автоматы работали с помощью монет в 20 сентаво (местные копейки). Вставляешь монетку, и когда на другом конце снимают трубку – нажимаешь на кнопку, чтоб собеседник тебя услышал, и твоя монетка проваливается. Забыл нажать кнопку и на том конце кричат: Да нажми ты уже! Не слышно ж! ...О, нажал! Все, упали твои 20. Ну теперь говори. Теперь слышу (и понимаю, кто на связи и чего от меня хотят).
P.S. А кстати, как перевести "надо же"? Что надо и кому?
ОтветитьУдалитьТут как раз буквально. Ну надо же – это все кому-то для чего-то, раз оно, мол, происходит. Удивление, досада, возмущение или восхищение по поводу чьих-то действий, явлений. Так народ осмысливал причину или даже первопричину происходящих явлений и событий.
Выражение с похожей мотивацией: ‘Ну что ты делаешь? Вот оно тебе надо, а?’
Маяковский (о том же): ‘...Ведь если звезды каждый день зажигаются, значит это кому-нибудь нужно’. А мог бы просто сказать, глядя на звездное небо: ‘Надо же!..’
Класс! Спасибо за познавательный комментарий. Очень в тему! ))
Удалить